o blog que escrevo em português é Vida da uma japonesa

2012-02-23

臨江街の朝市 Feira de manhã na rua Lin Chang

この辺から予定がくるってきます。
食べ終わったら、さっさとホテル近くまで戻り、足ツボマッサージに行く予定だったんですよね~。だけど、にぎわってる朝市が気になるじゃない?ちらっと行ってみることにしました。で、ちらっとじゃすまないんですけどね。
いろんなものが売っています。野菜や果物・・・
Depois de comemos, fomos da feira de manhã. Vendem muitas coisas, legumes, frutas...
肉や
Carnes...

Peixes...

 生鮮だけじゃなくて調理したものも。。。
Não vendem apenas coisas cruas, vendem também carne cozido...
食べるところもあったりして。。
Também há barracas de comida.

そしてすごい人!ぎうぎうです。夜市ぐらい・・・それ以上かも。
Na rua de feira estão muitas gentes!


大湖産のいちご、ゆうべ夜市でおいしかったから、ほしかったんだけど、それは売ってなくて、代わりにこんなの見つけました。
焼き芋!
Eu comprei este, batata doce assada.

たべたかったのよね~。でも出会わなければ買えないし、食べる予定ではなかったけど、ひとつ買いました。
Eu quisera comer batata doce de Taiwan. Por isso estive contente de encontrar esta barraca. Quando o menino desta barraca entendeu que nós somos japonês, ele chamou o seu pai. (Acho que o homem é o seu pai) O pai dele falou japonês e informou esta batata. É doce e mole. Não é necessário de mastigar.

あれ?手には二つ。。。お店のお兄ちゃんに「おいしいのをひとつ」って言って買ったんですけどね。私たちが日本人だとわかると、お父さん(?)呼んできて、説明してくれました。あまくて、おいしくて、かまなくていいのだとか?
かまなくていい?
Está certo. É muito doce e mole. Um pouco diferente do Japão.
割ったら理由がわかりました。ねっとりとしていて甘いんです。確かにかまなくていいかも。ほくほくした日本のさつまいもとはちょっと違いますね。
で、一個買ったはずなのに2個持ってる理由。買った後、そのおじさんが、後から追いかけてきて、ひとつ夫にくれたんです。やさしいおじちゃん!一個ずつ食べました。おじちゃんのやさしい気持ちでより甘くおいしく感じたのでした。。

Eu comprei só um e saímos. Então ele correu atrás de nós e prendou mais um. Ele é muito simpático. Nós comemos um cada. Senti que o batata doce foi mais doce e delicioso.

0 件のコメント: